Positions

“The strength of the team is each individual member. The strength of each member is the team.” ― Phil Jackson

Alone, we can do so little; together we can do so much.” ― Helen Keller

———-

kitkat: admin, manage, sync, spot edit, encode, upload, raws provider
AdeNike: time
AJ: transcribe the hardsubs to create the softsubs
Annie Cat: time, translate in Vietnamese
Bitter Kisses: translate for her own projects only
BlueSkies: time, sync, edit for mostly older lakorns
CatAttack Fansub: translate from VN-ENG, edit
Chuồn Chuồn Cánh Sen | CCCS: time, translate in Vietnamese
Dahlia: time, moderator for Bitter Kisses
danseurella: translate from CHN-ENG
ds: translate for their own projects only
Jirayu Home Drama | ingfakirata: translate for James Jirayu only
JL Subbing Team: translate for their own projects only, lakorn indexer
Lakorn Galaxy: transcribe, time, sync, lakorn indexer
LakornLuv: translate for their own projects only
Marii Lakorn And Team | MLAT: time, sync, translate in Spanish
MUSE: translate for their own projects only
nalika1: translate her own projects only (inactive)
neko^^MeowMeow: translate for her own projects only
Ninjakkn: translate for her own projects only
OH SWEET HAVEN | Thippy: spot translate, translate for her own projects only
Rainbow Subbing Team: translate for their own projects only
Saming Fansubs: translate for her own projects only
Shuk: time, sync, edit
Sousday: translate her own projects only (inactive)
Subber’s Paradise: translate for his own projects only
Sun: time, moderator for Bitter Kisses
swtannenat: translate for Anne Thongprasom only (inactive)
T zone Kites: time, translate in Vietnamese
TASSK Force Sub Team: translate for their own projects only
Tika: time
Vigilante Vixen: time, translate for their own projects only
Viki Teams for Lakorns: time, translate in a few languages (defunct)
wishboniko: translate her own projects only (inactive)

***I have no direct contact from some names above. I post them because it is important to understand how their positions represent in the subbing world; it ain’t easy. Without them, we all could never enjoy lakorns to the fullest. Thank you!***

error: Content is protected !!